TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:56:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1418《佛說一切如來安像三昧儀軌經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1418《Phật thuyết nhất thiết Như Lai an tượng tam muội nghi quỹ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1418 佛說一切如來安像三昧儀軌經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1418 Phật thuyết nhất thiết Như Lai an tượng tam muội nghi quỹ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1418   No. 1418 佛說一切如來安像三昧儀 Phật thuyết nhất thiết Như Lai an tượng tam muội nghi 軌經 quỹ Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 爾時世尊入三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn nhập tam-ma-địa 。 名一切如來金剛安像三昧。從三昧起。說彼塑畫雕造莊嚴一切佛。 danh nhất thiết Như Lai Kim cương an tượng tam muội 。tùng tam muội khởi 。thuyết bỉ tố họa điêu tạo trang nghiêm nhất thiết Phật 。 及諸賢聖之眾。安像慶讚儀軌之法。 cập chư hiền thánh chi chúng 。an tượng khánh tán nghi quỹ chi Pháp 。 欲造佛像。先得了知十種法則阿闍梨。 dục tạo Phật tượng 。tiên đắc liễu tri thập chủng Pháp tức A-xà-lê 。 復須善知佛身一切圓滿之相。及停分大小之量。 phục tu thiện tri Phật thân nhất thiết viên mãn chi tướng 。cập đình phần đại tiểu chi lượng 。 於息災增益等。真言印法儀軌之事皆悉明了。 ư tức tai tăng ích đẳng 。chân ngôn ấn Pháp nghi quỹ chi sự giai tất minh liễu 。 然得於彼寺舍殿塔之內造諸尊像。 nhiên đắc ư bỉ tự xá điện tháp chi nội tạo chư tôn tượng 。 若所造佛像儀相闕少。不得安像慶讚。若儀相不圓。 nhược/nhã sở tạo Phật tượng nghi tướng khuyết thiểu 。bất đắc an tượng khánh tán 。nhược/nhã nghi tướng bất viên 。 令彼眾生現世未來得大苦怖。 lệnh bỉ chúng sanh hiện thế vị lai đắc đại khổ bố/phố 。 是故一心求造圓滿。若圓滿已。令前知法阿闍梨。依真言儀軌。 thị cố nhất tâm cầu tạo viên mãn 。nhược/nhã viên mãn dĩ 。lệnh tiền tri Pháp A-xà-lê 。y chân ngôn nghi quỹ 。 請佛安像供養慶讚。即得如來賢聖。 thỉnh Phật an tượng cúng dường khánh tán 。tức đắc Như Lai hiền thánh 。 降臨隨喜成就功德。若造像畢已經久時。 hàng lâm tùy hỉ thành tựu công đức 。nhược/nhã tạo tượng tất dĩ Kinh cửu thời 。 而不行安像慶讚。於其後時反獲不吉。 nhi bất hạnh/hành an tượng khánh tán 。ư kỳ hậu thời phản hoạch bất cát 。 設復有人供養禮拜。終無福利。如無智人人相不具。 thiết phục hưũ nhân cúng dường lễ bái 。chung vô phước lợi 。như vô trí nhân nhân tướng bất cụ 。 令彼世間而生輕慢。若阿闍梨請安佛像。 lệnh bỉ thế gian nhi sanh khinh mạn 。nhược/nhã A-xà-lê thỉnh an Phật tượng 。 而不知法及闕少儀軌。如酥入灰。欲作護摩必無果報。 nhi bất tri Pháp cập khuyết thiểu nghi quỹ 。như tô nhập hôi 。dục tác hộ ma tất vô quả báo 。 是故造像須具相圓滿。 thị cố tạo tượng tu cụ tướng viên mãn 。 令安像慶讚儀軌具足。令諸有情得大福報。 lệnh an tượng khánh tán nghi quỹ cụ túc 。lệnh chư hữu tình đắc Đại phước báo 。 爾時有一菩薩而白佛言。世尊佛身無相。 nhĩ thời hữu nhất Bồ Tát nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Phật thân vô tướng 。 猶若虛空遍一切處。云何今說令安佛像。 do nhược hư không biến nhất thiết xứ 。vân hà kim thuyết lệnh an Phật tượng 。 佛言汝今諦聽。我為久修行者。 Phật ngôn nhữ kim đế thính 。ngã vi/vì/vị cửu tu hành giả 。 說彼法身無相無為。遍一切處猶在虛空。 thuyết bỉ Pháp thân vô tướng vô vi/vì/vị 。biến nhất thiết xứ do tại hư không 。 本自寂然不生不滅。云何安像。今為初發心眾生。 bổn tự tịch nhiên bất sanh bất diệt 。vân hà an tượng 。kim vi/vì/vị sơ phát tâm chúng sanh 。 令彼得福作如是說安像慶讚結淨之法。欲建曼拏羅。 lệnh bỉ đắc phước tác như thị thuyết an tượng khánh tán kết/kiết tịnh chi Pháp 。dục kiến mạn nã la 。 先揀吉星吉日。於結界勝地清淨之處。 tiên giản cát tinh cát nhật 。ư kết giới thắng địa thanh tịnh chi xứ/xử 。 陳設傘蓋幢幡香華燈果。 trần thiết tản cái tràng phan hương hoa đăng quả 。 然令阿闍梨依法儀軌一心召請。先於結界地上下。 nhiên lệnh A-xà-lê y Pháp nghi quỹ nhất tâm triệu thỉnh 。tiên ư kết giới địa thượng hạ 。 五色粉絣線作曼拏羅。請五族如來及菩薩眷屬等。 ngũ sắc phấn 絣tuyến tác mạn nã la 。thỉnh ngũ tộc Như Lai cập Bồ Tát quyến thuộc đẳng 。 須依此根本儀軌。不得依別儀請召。 tu y thử căn bản nghi quỹ 。bất đắc y biệt nghi thỉnh triệu 。 又阿闍梨入佛堂殿安像之時。須手腕及指。 hựu A-xà-lê nhập Phật đường điện an tượng chi thời 。tu thủ oản cập chỉ 。 帶釧鐶等莊嚴於身。阿闍梨并弟子。 đái xuyến hoàn đẳng trang nghiêm ư thân 。A-xà-lê tinh đệ-tử 。 一心觀想如來一切圓滿之相。然後合掌作禮瞻仰聖賢。 nhất tâm quán tưởng Như Lai nhất thiết viên mãn chi tướng 。nhiên hậu hợp chưởng tác lễ chiêm ngưỡng thánh hiền 。 以清淨香花香水燈果依法儀軌獻閼伽香燈。 dĩ thanh tịnh hương hoa hương thủy đăng quả y Pháp nghi quỹ hiến át già hương đăng 。 獻已入定心離疑念。誦此真言三遍。 hiến dĩ nhập định tâm ly nghi niệm 。tụng thử chân ngôn tam biến 。 三摩野薩怛鑁 tam ma dã tát đát tông 三摩野薩怛鑁 tam ma dã tát đát tông 誦此真言已而啟請言。 tụng thử chân ngôn dĩ nhi khải thỉnh ngôn 。 如一切佛安住覩史陀天。亦如佛在摩邪夫人胎藏。 như nhất thiết Phật an trụ đổ sử đà Thiên 。diệc như Phật tại ma tà phu nhân thai tạng 。 願佛慈悲住此亦然。願佛恒住弟子某甲。 nguyện Phật từ bi trụ/trú thử diệc nhiên 。nguyện Phật hằng trụ đệ-tử mỗ giáp 。 為發菩提心受此香花供養。請佛像已。 vi/vì/vị phát Bồ-đề tâm thọ/thụ thử hương hoa cúng dường 。thỉnh Phật tượng dĩ 。 復與施主弟子受戒。所有供養儀則等。 phục dữ thí chủ đệ-tử thọ/thụ giới 。sở hữu cúng dường nghi tức đẳng 。 一切須依阿闍梨言教不得怠慢。令彼施主得大果報。 nhất thiết tu y A-xà-lê ngôn giáo bất đắc đãi mạn 。lệnh bỉ thí chủ đắc Đại quả báo 。 請召如來安住坐位。以香華燈菓飲食。 thỉnh triệu Như Lai an trụ tọa vị 。dĩ hương hoa đăng quả ẩm thực 。 誦真言獻閼伽供養。所有佛像面東安置。用黃衣蓋覆。 tụng chân ngôn hiến át già cúng dường 。sở hữu Phật tượng diện Đông an trí 。dụng hoàng y cái phước 。 阿闍梨作觀想。想佛如一聚火。 A-xà-lê tác quán tưởng 。tưởng Phật như nhất tụ hỏa 。 誦此真言七遍擲白芥子。 tụng thử chân ngôn thất biến trịch bạch giới tử 。 唵薩哩嚩(二合)播(引)波娑普(二合)吒那賀曩嚩日 úm tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )ba sa phổ (nhị hợp )trá na hạ nẵng phược nhật 囉(二合引)野薩嚩(二合)賀 La (nhị hợp dẫn )dã tát phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已。復想如來如真實身諸相圓滿。 tụng thử chân ngôn dĩ 。phục tưởng Như Lai như chân thật thân chư tướng viên mãn 。 然以唵阿吽三字安在像身三處用唵字安頂 nhiên dĩ úm A hồng tam tự an tại tượng thân tam xứ/xử dụng úm tự an đảnh/đính 上。用阿字安口上。用吽字安心上。 thượng 。dụng A tự an khẩu thượng 。dụng hồng tự an tâm thượng 。 若誦得本尊根本真言但安心上。 nhược/nhã tụng đắc bản tôn căn bản chân ngôn đãn an tâm thượng 。 若請召印或金剛印或鉤印依法而作。若人無力隨力令作。 nhược/nhã thỉnh triệu ấn hoặc Kim cương ấn hoặc câu ấn y Pháp nhi tác 。nhược/nhã nhân vô lực tùy lực lệnh tác 。 所用器物或金銀寶玉銅石瓦器木器螺盃及樹 sở dụng khí vật hoặc kim ngân bảo ngọc đồng thạch ngõa khí mộc khí loa bôi cập thụ/thọ 葉。皆得為閼伽供養。若法中使銅器作閼伽。 diệp 。giai đắc vi/vì/vị át già cúng dường 。nhược/nhã Pháp trung sử đồng khí tác át già 。 最上如金石等。佛像故暗。塗香油在上。 tối thượng như kim thạch đẳng 。Phật tượng cố ám 。đồ hương du tại thượng 。 用草刷子洗刷令淨。 dụng thảo loát tử tẩy loát lệnh tịnh 。 然用歌讚妓樂令童女歌舞等。復誦香油真言。 nhiên dụng Ca tán kĩ lạc/nhạc lệnh đồng nữ ca vũ đẳng 。phục tụng hương du chân ngôn 。 唵薩哩嚩(二合)怛他誐多迦野尾戍馱儞(引)娑 úm tát lý phược (nhị hợp )đát tha nga đa Ca dã vĩ thú Đà nễ (dẫn )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 若賢瓶用五或八。以白檀香塗之。 nhược/nhã hiền bình dụng ngũ hoặc bát 。dĩ ạch đàn hương đồ chi 。 種種香水滿彼瓶中而即加持。復令童女合線。 chủng chủng hương thủy mãn bỉ bình trung nhi tức gia trì 。phục lệnh đồng nữ hợp tuyến 。 染成五色上好新鮮纏瓶周迴。 nhiễm thành ngũ sắc thượng hảo tân tiên triền bình châu hồi 。 復用五寶五藥花菓等入於賢瓶。 phục dụng ngũ bảo ngũ dược hoa quả đẳng nhập ư hiền bình 。 誦最勝佛頂真言或白傘蓋真言。摋白芥子以為加持。或念息災真言亦得。 tụng tối thắng Phật đảnh chân ngôn hoặc bạch tản cái chân ngôn 。摋bạch giới tử dĩ vi/vì/vị gia trì 。hoặc niệm tức tai chân ngôn diệc đắc 。 若洗浴佛像。 nhược/nhã tẩy dục Phật tượng 。 先塗香油復用尼俱陀樹葉優曇樹葉為粖。五穀五種淨水以銅器盛之。 tiên đồ hương du phục dụng ni câu đà thụ/thọ diệp ưu đàm thụ/thọ diệp vi/vì/vị 粖。ngũ cốc ngũ chủng tịnh thủy dĩ đồng khí thịnh chi 。 洗浴佛像。然令弟子一切眾人。 tẩy dục Phật tượng 。nhiên lệnh đệ-tử nhất thiết chúng nhân 。 誦於偈讚及諸歌樂。以為吉祥之音。適悅尊像如灌頂儀。 tụng ư kệ tán cập chư ca nhạc 。dĩ vi/vì/vị cát tường chi âm 。Thích-duyệt tôn tượng như quán đảnh nghi 。 則乃誦佛眼菩薩真言能除一切垢。 tức nãi tụng Phật nhãn Bồ Tát chân ngôn năng trừ nhất thiết cấu 。 唵薩哩嚩(二合)囉祖(引)波賀囉拏娑嚩(二合引)賀(引) úm tát lý phược (nhị hợp )La tổ (dẫn )ba hạ La nã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 誦此真言已。阿闍梨言。 tụng thử chân ngôn dĩ 。A-xà-lê ngôn 。 如佛降生之時沐浴佛身。一切如來亦復如是。 như Phật hàng sanh chi thời mộc dục Phật thân 。nhất thiết Như Lai diệc phục như thị 。 我今以清淨最上之水洗浴佛像。復誦灌頂真言。 ngã kim dĩ thanh tịnh tối thượng chi thủy tẩy dục Phật tượng 。phục tụng quán đảnh chân ngôn 。 唵薩哩嚩(二合)怛他(引)誐哆(引)鼻詵(引)迦三摩野 úm tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga sỉ (dẫn )tỳ săn (dẫn )Ca tam ma dã 室哩(二合)曳(引)吽 thất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )hồng 若是畫像功德。以鏡照彼所畫功德。 nhược/nhã thị họa tượng công đức 。dĩ kính chiếu bỉ sở họa công đức 。 用前五種淨水寫於鏡上。沐浴鏡中影像。 dụng tiền ngũ chủng tịnh thủy tả ư kính thượng 。mộc dục kính trung ảnh tượng 。 若前金銀等像及所畫(巾*(穴/登))像。 nhược/nhã tiền kim ngân đẳng tượng cập sở họa (cân *(huyệt /đăng ))tượng 。 沐浴畢已即誦著衣真言。 mộc dục tất dĩ tức tụng trước y chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)嚩(引)娑細(引)娑嚩(二合引)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )phược (dẫn )sa tế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 次誦安耳真言。 thứ tụng an nhĩ chân ngôn 。 唵迦囉拏(二合)摩路(引)馱囉拏吽 úm Ca La nã (nhị hợp )ma lộ (dẫn )Đà La nã hồng 次誦安髮髻真言。 thứ tụng an phát kế chân ngôn 。 唵薩哩嚩(二合)枳(引)娑阿嚩哆(引)囉拏吽娑嚩(二 úm tát lý phược (nhị hợp )chỉ (dẫn )sa a phược sỉ (dẫn )La nã hồng sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn ) 次誦安指甲真言。 thứ tụng an chỉ giáp chân ngôn 。 唵薩哩嚩(二合)輸曩佉砌那曩囉惹娑嚩(二合)賀 úm tát lý phược (nhị hợp )du nẵng khư thế na nẵng La-nhạ sa phược (nhị hợp )hạ 次誦安髭鬚真言。 thứ tụng an Tì tu chân ngôn 。 唵薩哩嚩(二合)娑摩(二合)酥嚕(二合)馱囉拏吽吽 úm tát lý phược (nhị hợp )sa ma (nhị hợp )tô lỗ (nhị hợp )Đà La nã hồng hồng 呬凌(二合) hứ lăng (nhị hợp ) 次誦獻塗香真言。 thứ tụng hiến đồ hương chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)巘弟(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )巘đệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 次誦安莊嚴真言。 thứ tụng an trang nghiêm chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)婆囉拏尾部瑟尼娑嚩(二合)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )Bà La nã vĩ bộ sắt ni sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已。依灌頂儀入曼拏羅。 tụng thử chân ngôn dĩ 。y quán đảnh nghi nhập mạn nã la 。 與佛像誦本尊三昧真言。 dữ Phật tượng tụng bản tôn tam muội chân ngôn 。 唵吽怛落仡哩惡 úm hồng đát lạc ngật lý ác 誦此真言已。如是戴冠面東安置佛像。 tụng thử chân ngôn dĩ 。như thị đái quan diện Đông an trí Phật tượng 。 令彼施主得大福利。 lệnh bỉ thí chủ đắc Đại phước lợi 。 次用香花等供養。先誦獻花真言。 thứ dụng hương hoa đẳng cung dưỡng 。tiên tụng hiến hoa chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)補瑟閉(二合引)吽 úm phược nhật La (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp dẫn )hồng 誦此真言已白言。 tụng thử chân ngôn dĩ bạch ngôn 。 此花最上或水中生或陸地生。我今志心供養願佛納受。 thử hoa tối thượng hoặc thủy trung sanh hoặc lục địa sanh 。ngã kim chí tâm cúng dường nguyện Phật nạp thọ 。 次誦獻香真言。 thứ tụng hiến hương chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)度閉 úm phược nhật La (nhị hợp )độ bế 誦此真言已白言。 tụng thử chân ngôn dĩ bạch ngôn 。 此香最上或自然香或和合香。我今志心供養願佛納受。 thử hương tối thượng hoặc tự nhiên hương hoặc hòa hợp hương 。ngã kim chí tâm cúng dường nguyện Phật nạp thọ 。 次誦塗香真言。 thứ tụng đồ hương chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)巘弟(引)娑嚩(二合)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )巘đệ (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已白言。 tụng thử chân ngôn dĩ bạch ngôn 。 此是塗香最上殊勝願佛納受。次誦燈真言。 thử thị đồ hương tối thượng thù thắng nguyện Phật nạp thọ 。thứ tụng đăng chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)禰閉(引)娑嚩(二合)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )nỉ bế (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已白言。 tụng thử chân ngôn dĩ bạch ngôn 。 此是燈供養或酥燈或油燈光明破暗。我今志心供養願佛納受。 thử thị đăng cúng dường hoặc tô đăng hoặc du đăng quang minh phá ám 。ngã kim chí tâm cúng dường nguyện Phật nạp thọ 。 消除一切愚暗。 tiêu trừ nhất thiết ngu ám 。 次誦食真言。 thứ tụng thực/tự chân ngôn 。 唵賓努波(引)旦鉢囉(二合)底仡哩(二合)恨曩娑嚩 úm tân nỗ ba (dẫn )đán bát La (nhị hợp )để ngật lý (nhị hợp )hận nẵng sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 誦此真言已白言。 tụng thử chân ngôn dĩ bạch ngôn 。 此是食供養最上飲食色香美味一切具足。我今志心供養願佛納受。 thử thị thực/tự cúng dường tối thượng ẩm thực sắc hương mỹ vị nhất thiết cụ túc 。ngã kim chí tâm cúng dường nguyện Phật nạp thọ 。 如是供養儀則既已周備。 như thị cúng dường nghi tức ký dĩ chu bị 。 復為佛像開眼之光明。如點眼相似。即誦開眼光真言二道。 phục vi/vì/vị Phật tượng khai nhãn chi quang minh 。như điểm nhãn tương tự 。tức tụng khai nhãn quang chân ngôn nhị đạo 。 唵作芻作芻三滿哆 作芻尾戍馱儞(引)娑 úm tác sô tác sô tam mãn sỉ  tác sô vĩ thú Đà nễ (dẫn )sa 嚩賀 phược hạ 唵儞(引)怛囉(二合)波吒路(引)波賀(引)囉拏呬凌 úm nễ (dẫn )đát La (nhị hợp )ba trá lộ (dẫn )ba hạ (dẫn )La nã hứ lăng (二合) (nhị hợp ) 次誦佛入定真言。 thứ tụng Phật nhập định chân ngôn 。 唵禰(尾*(烰-子+日))(切身)儞(引)曩三摩(引)地(尾*也](切身)曩必哩 úm nỉ (vĩ *(烰-tử +nhật ))(thiết thân )nễ (dẫn )nẵng tam ma (dẫn )địa (vĩ *dã (thiết thân )nẵng tất lý (二合)拏儞娑嚩(二合)賀 (nhị hợp )nã nễ sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已。復令施主弟子入曼拏羅。 tụng thử chân ngôn dĩ 。phục lệnh thí chủ đệ-tử nhập mạn nã la 。 阿闍梨白言。汝今請我安慶佛像。 A-xà-lê bạch ngôn 。nhữ kim thỉnh ngã an khánh Phật tượng 。 我今為汝所作儀軌悉皆周畢。宜應灌頂誦此真言。 ngã kim vi/vì/vị nhữ sở tác nghi quỹ tất giai châu tất 。nghi ưng quán đảnh tụng thử chân ngôn 。 三摩野薩怛鑁 tam ma dã tát đát tông 次作護摩。或一千或五百或二百五十遍。 thứ tác hộ ma 。hoặc nhất thiên hoặc ngũ bách hoặc nhị bách ngũ thập biến 。 若護摩爐宜四方作。用有白乳汁者。 nhược/nhã hộ ma lô nghi tứ phương tác 。dụng hữu bạch nhũ trấp giả 。 濕柴入於爐內。復用酥酪蜜及五穀合和用作護摩。 thấp sài nhập ư lô nội 。phục dụng tô lạc mật cập ngũ cốc hợp hòa dụng tác hộ ma 。 能與自身及一切弟子息災增益。 năng dữ tự thân cập nhất thiết đệ-tử tức tai tăng ích 。 即誦作護摩真言。 tức tụng tác hộ ma chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)喻世(引)娑嚩(二合)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )dụ thế (dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ 此是作護摩真言 次誦增壽真言。 thử thị tác hộ ma chân ngôn  thứ tụng tăng thọ chân ngôn 。 阿誐蹉賀哩賓誐羅禰鉢哆(二合)(口*爾)賀嚩(二合)路 a nga tha hạ lý tân nga La nỉ bát sỉ (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )hạ phược (nhị hợp )lộ (引)呬哆(引)乞叉(二合)禰(引)呬那那(引)波野伊難左 (dẫn )hứ sỉ (dẫn )khất xoa (nhị hợp )nỉ (dẫn )hứ na na (dẫn )ba dã y nạn/nan tả 彌(引)迦哩焰(二合)俱嚕娑嚩(二合)賀 di (dẫn )Ca lý diệm (nhị hợp )Câu Lỗ sa phược (nhị hợp )hạ 此是增壽真言。 thử thị tăng thọ chân ngôn 。 次誦息災增益真言。 thứ tụng tức tai tăng ích chân ngôn 。 唵嚩日囉(二合)布瑟吒(二合)曳娑嚩(二合)賀 úm phược nhật La (nhị hợp )bố sắt trá (nhị hợp )duệ sa phược (nhị hợp )hạ 此是息災增益真言。 thử thị tức tai tăng ích chân ngôn 。 次為火天於護摩爐。安置座位作其觀想。 thứ vi/vì/vị hỏa thiên ư hộ ma lô 。an trí tọa vị tác kỳ quán tưởng 。 觀護摩爐三分之中。空其一分為火天座位。 quán hộ ma lô tam phần chi trung 。không kỳ nhất phân vi/vì/vị hỏa thiên tọa vị 。 唵酥鉢囉(二合)底瑟姹(二合)哆嚩日囉(二合)娑嚩 úm tô bát La (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )sỉ phược nhật La (nhị hợp )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 此是安置火天真言。 thử thị an trí hỏa thiên chân ngôn 。 次以香花等獻護世及伊舍那天。 thứ dĩ hương hoa đẳng hiến hộ thế cập Y-xá-na Thiên 。 即誦護世真言。 tức tụng hộ thế chân ngôn 。 印捺囉(二合)野娑嚩(二合)賀 ấn nại La (nhị hợp )dã sa phược (nhị hợp )hạ 誦此真言已。作其妓樂歌舞等發遣白言。 tụng thử chân ngôn dĩ 。tác kỳ kĩ lạc/nhạc ca vũ đẳng phát khiển bạch ngôn 。 上來廣作佛事供養多不如法。 thượng lai quảng tác Phật sự cúng dường đa bất như pháp 。 所來梵天天子并諸天眾等。為其施主依此儀軌。 sở lai phạm thiên Thiên Tử tinh chư Thiên Chúng đẳng 。vi/vì/vị kỳ thí chủ y thử nghi quỹ 。 於一切處作大息災增益。 ư nhất thiết xứ/xử tác Đại tức tai tăng ích 。 往彼佛剎復有請召願賜降臨。地水火風神等往本界中。發善心愛敬。 vãng bỉ Phật sát phục hưũ thỉnh triệu nguyện tứ hàng lâm 。địa thủy hỏa Phong Thần đẳng vãng bổn giới trung 。phát thiện tâm ái kính 。 所安佛像經百千劫。護持施主及子孫眷屬。 sở an Phật tượng Kinh bách thiên kiếp 。hộ trì thí chủ cập tử tôn quyến thuộc 。 並阿闍梨一切弟子普獲吉祥。 tịnh A-xà-lê nhất thiết đệ-tử phổ hoạch cát tường 。 若作壇法吉時者。 nhược/nhã tác đàn Pháp cát thời giả 。 正月二月三月四月五月十一月十二月。若所用日於白月。 chánh nguyệt nhị nguyệt tam nguyệt tứ nguyệt ngũ nguyệt thập nhất nguyệt thập nhị nguyệt 。nhược/nhã sở dụng nhật ư bạch nguyệt 。 二日三日七日十日十三日十五日。黑月亦得。 nhị nhật tam nhật thất nhật thập nhật thập tam nhật thập ngũ nhật 。hắc nguyệt diệc đắc 。 復須就吉星宿直日。即可作法。 phục tu tựu cát tinh tú trực nhật 。tức khả tác pháp 。 若翼星畢星斗星嘴星尾星心星鬼星箕星室星。此是最上吉星。 nhược/nhã dực tinh tất tinh đẩu tinh chủy tinh vĩ tinh tâm tinh quỷ tinh ky tinh thất tinh 。thử thị tối thượng cát tinh 。 求一切事皆得成就。 cầu nhất thiết sự giai đắc thành tựu 。 若井星得作法成就所求必遂。兼得外來眷屬。若尾星斗星嘴星。 nhược/nhã tỉnh tinh đắc tác pháp thành tựu sở cầu tất toại 。kiêm đắc ngoại lai quyến thuộc 。nhược/nhã vĩ tinh đẩu tinh chủy tinh 。 得人敬愛及得財物。若參星得息災。 đắc nhân kính ái cập đắc tài vật 。nhược/nhã tham tinh đắc tức tai 。 若箕星得子孫長壽。若室星恒得美事成就。 nhược/nhã ky tinh đắc tử tôn trường thọ 。nhược/nhã thất tinh hằng đắc mỹ sự thành tựu 。 若鬼星得一切最勝。若心星房星得快樂稱意。 nhược/nhã quỷ tinh đắc nhất thiết tối thắng 。nhược/nhã tâm tinh phòng tinh đắc khoái lạc xưng ý 。 若木星水星金星吉善第一。若此三星和合直日。 nhược/nhã mộc tinh thủy tinh kim tinh cát thiện đệ nhất 。nhược/nhã thử tam tinh hòa hợp trực nhật 。 作安像慶讚儀則得最上福。 tác an tượng khánh tán nghi tức đắc tối thượng phước 。 若前第三第七第六第十及第十一星。此五星若與月合。 nhược/nhã tiền đệ tam đệ thất đệ lục đệ thập cập đệ thập nhất tinh 。thử ngũ tinh nhược/nhã dữ nguyệt hợp 。 同用大吉。 đồng dụng đại cát 。 若第二第六第十及第十一星與水星合。同用大吉。 nhược/nhã đệ nhị đệ lục đệ thập cập đệ thập nhất tinh dữ thủy tinh hợp 。đồng dụng đại cát 。 若第二第七第九及第十一星與木星合。同用作召請結淨最善大吉。 nhược/nhã đệ nhị đệ thất đệ cửu cập đệ thập nhất tinh dữ mộc tinh hợp 。đồng dụng tác triệu thỉnh kết/kiết tịnh tối thiện Đại cát 。 若第六第七第十星與金星合。同用大吉。 nhược/nhã đệ lục đệ thất đệ thập tinh dữ kim tinh hợp 。đồng dụng đại cát 。 若第一第三第五星能破財物。 nhược/nhã đệ nhất đệ tam đệ ngũ tinh năng phá tài vật 。 阿闍梨應如是善知星辰之力。如作法日若得星曜和順。 A-xà-lê ưng như thị thiện tri tinh Thần chi lực 。như tác pháp nhật nhược/nhã đắc tinh diệu hòa thuận 。 所作之事於剎那之頃必得成就。 sở tác chi sự ư sát-na chi khoảnh tất đắc thành tựu 。 若安像慶讚獲福最上。當得轉輪王位大國王位無復疑惑。 nhược/nhã an tượng khánh tán hoạch phước tối thượng 。đương đắc Chuyển luân Vương vị Đại Quốc Vương vị vô phục nghi hoặc 。 又若星曜相順無一切障難。所安佛像塔廟。 hựu nhược/nhã tinh diệu tướng thuận vô nhất thiết chướng nạn/nan 。sở an Phật tượng tháp miếu 。 世世生生俱得成就人獲福利。 thế thế sanh sanh câu đắc thành tựu nhân hoạch phước lợi 。 若造像工人及諸雜使之者。俱與財帛善言慰安勿令失所。 nhược/nhã tạo tượng công nhân cập chư tạp sử chi giả 。câu dữ tài bạch thiện ngôn úy an vật lệnh thất sở 。 方合儀法。所有供養如來餘剩之食。 phương hợp nghi Pháp 。sở hữu cúng dường Như Lai dư thặng chi thực/tự 。 若人食者皆得滅罪阿闍梨即教化施主。 nhược/nhã nhân thực/tự giả giai đắc diệt tội A-xà-lê tức giáo hóa thí chủ 。 結緣增福施利所有金銀財帛象馬車乘。 kết duyên tăng phước thí lợi sở hữu kim ngân tài bạch tượng mã xa thừa 。 隨力布施志心奉上。令阿闍梨歡喜。賢聖亦歡喜。 tùy lực bố thí chí tâm phụng thượng 。lệnh A-xà-lê hoan hỉ 。hiền thánh diệc hoan hỉ 。 復於比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 phục ư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 以其財食隨力供養令福圓滿。 dĩ kỳ tài thực/tự tùy lực cúng dường lệnh phước viên mãn 。 於初夜分作大妓樂歌舞旛華螺鈸。及施主眷屬圍繞恭敬。 ư sơ dạ phần tác Đại kĩ lạc/nhạc ca vũ phan hoa loa bạt 。cập thí chủ quyến thuộc vi nhiễu cung kính 。 曼拏羅內所有供養物色。並須捨與阿闍梨。不得別處破用。 mạn nã la nội sở hữu cúng dường vật sắc 。tịnh tu xả dữ A-xà-lê 。bất đắc biệt xứ/xử phá dụng 。 亦不得別比丘處施與。不合儀法。壇法既畢。 diệc bất đắc biệt Tỳ-kheo xứ/xử thí dữ 。bất hợp nghi Pháp 。đàn Pháp ký tất 。 即收壇物。若五色粉送入河中。 tức thu đàn vật 。nhược/nhã ngũ sắc phấn tống nhập hà trung 。 用衢摩邪淨水洗拭壇地。如法結淨功德成就。 dụng cù ma tà tịnh thủy tẩy thức đàn địa 。như pháp kết/kiết tịnh công đức thành tựu 。 一切如來安像三昧儀軌經 nhất thiết Như Lai an tượng tam muội nghi quỹ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:56:20 2008 ============================================================